==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཏེར་ཁ་བཞི་འདུས་ཀྱི་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
གཏེར་ཁ་བཞི་འདུས་ཀྱི་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
གཏེར་ཁ་བཞི་འདུས་ཀྱི་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་བཞུགས་སོ། །
ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་བཞུགས་སོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ ཚེ་སྒྲུབ་ཟབ་མོ་བརྒྱ་སྟོང་ལས༔ ཚེགས་ཆུང་དོན་ཆེའི་མན་ངག་བསྡུས༔ ཡང་ཟབ་འགྲུབ་མྱུར་དོན་འདྲིལ་བ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དམ་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་གང་ཟག་གིས༔ ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བསལ་བའི་ཕྱིར༔ སྒྲུབ་པ་འདི་ལ་འཇུག་པར་གྱིས༔ ཧྲཱི༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་ཉིད་ནི༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་པ༔ ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་རྒྱབ་ཡོལ་ཅན༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་བསྒོམ༔ འོད་འཕྲོས་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས༔ རང་གི་ལུས་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར༔ ཚེ་ཡི་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞག་རེ་ལ་ནི་བརྒྱ་བརྒྱད་བཟླ༔ དེ་ལྟར་རྒྱུན་དུ་བཟླས་གྱུར་ན༔ ཚེ་སྲོག་ཡུན་དུ་བརྟན་པར་འགྱུར༔ འདས་ཚེ་ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་ཅན་དུ༔ འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སྐྱེ༔ འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་རེ་ཀན༔ མི་བསྟན་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་བཅང༔ དེ་ནས་དམིགས་པ་འདི་བསྒོམ་སྟེ༔ རང་གི་སྙིང་གི་དཀྱིལ་
དུ་ནི༔ ཚེ་ཡི་བདག་པོ་ཤེལ་འདྲ་བ༔ ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བ་བྱས་པ་ཡིས༔ དྭངས་མ་དཀར་དམར་རྒྱུན་བབས་ནས༔ སྙིང་དཀྱིལ་ལུས་ནི་གང་བ་ཡིས༔ ཚེ་དང་བཀྲག་མདངས་རྒྱས་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ སླར་ཡང་སྔགས་ནི་ཅུང་ཟད་བཟླ༔ རྗེས་སུ་མི་དམིགས་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ ཞག་རེར་ཐུན་རེ་ངེས་པར་ཆོག༔ ནད་གདོན་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ནི༔ དུས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་མི་འགྱུར༔ དུས་མིན་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ནི༔ འབྱུང་བའི་དྭངས་མ་འཁྲུགས་པ་ཡིས༔ ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བྱེད་པ་ཡིན༔ དེས་ན་དམིགས་པ་འདི་བསྒོམས་ན༔ རྒྱུན་དུ་འབྱུང་བ་མི་འཁྲུགས་པས༔ ལོ་བརྒྱའི་བར་དུ་འཆི་མི་འགྱུར༔ བསྐལ་པ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ མི་

【汉语翻译】
《四伏藏合集之长寿成就甘露小瓶之修法灌顶法》 洛哲塔耶。
《四伏藏合集之长寿成就甘露小瓶之修法灌顶法》 洛哲塔耶。
《四伏藏合集之长寿成就甘露小瓶之修法灌顶法》完毕。
长寿成就甘露小瓶 在此。
顶礼薄伽梵怙主无量寿！ 邬金莲花生我自身， 从百千长寿成就深法中， 汇集费力小而意义大的诀窍， 甚深迅速成就意义凝聚， 愿与具缘者相遇！ 修持正法的修行者， 为了遣除寿命的障碍， 请进入此修法！ 舍（藏文：ཧྲཱིཿ）！ 从空性中自身乃， 薄伽梵怙主无量寿， 身色红色一面容， 双手等持持长寿瓶， 双足跏趺有靠背， 坐于莲花日月之垫上， 以圆满受用之饰严饰， 观想显现而无自性， 放光普摄一切善逝之， 一切寿命之成就， 融入自身， 念诵此寿命之精华： 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马转写：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马转写：āḥ，汉语字面意思：阿），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马转写：hūṃ，汉语字面意思：吽），舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍），班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马转写：vajra，汉语字面意思：金刚），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马转写：āḥ，汉语字面意思：阿） 约（藏文：ཡུ་，梵文天城体：यु，梵文罗马转写：yu，汉语字面意思：约） 舍（藏文：ཥེ，梵文天城体：षे，梵文罗马转写：ṣe，汉语字面意思：舍），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马转写：hūṃ，汉语字面意思：吽），仲（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूँ，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉语字面意思：仲），内（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马转写：nṛ，汉语字面意思：内），匝（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马转写：jaḥ，汉语字面意思：匝），悉地（藏文：སིདྡྷི，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马转写：siddhi，汉语字面意思：成就），帕拉（藏文：ཕ་ལ་，梵文天城体：फल，梵文罗马转写：phala，汉语字面意思：果），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马转写：hūṃ，汉语字面意思：吽），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马转写：āḥ，汉语字面意思：阿）！ 每日念诵一百零八遍， 如此恒常念诵， 寿命将恒久稳固， 逝世之时于西方极乐世界， 得生于无量光佛前， 对此若有怀疑者， 勿示人，珍藏于心间， 之后修此观想： 于自己心之中央， 寿命之主如水晶， 父母双运而行， 降下白红精华之流， 心间身体充满之， 观想寿命与光彩增长， 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马转写：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马转写：āḥ，汉语字面意思：阿），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马转写：hūṃ，汉语字面意思：吽），舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马转写：hrīḥ，汉语字面意思：舍），班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马转写：vajra，汉语字面意思：金刚），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马转写：āḥ，汉语字面意思：阿） 约（藏文：ཡུ་，梵文天城体：यु，梵文罗马转写：yu，汉语字面意思：约） 舍（藏文：ཥེ，梵文天城体：षे，梵文罗马转写：ṣe，汉语字面意思：舍），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马转写：hūṃ，汉语字面意思：吽），仲（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूँ，梵文罗马转写：bhrūṃ，汉语字面意思：仲），内（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马转写：nṛ，汉语字面意思：内），匝（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马转写：jaḥ，汉语字面意思：匝），悉地（藏文：སིདྡྷི，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马转写：siddhi，汉语字面意思：成就），帕拉（藏文：ཕ་ལ་，梵文天城体：फल，梵文罗马转写：phala，汉语字面意思：果），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马转写：hūṃ，汉语字面意思：吽），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马转写：āḥ，汉语字面意思：阿）！ 再次稍微念诵咒语， 之后以无所缘之印封印， 每日一座必定可， 疾病邪魔寿命之障碍， 一切时中皆不生， 非时之寿命障碍乃， 因五大精华错乱之， 故作寿命之障碍， 因此若修此观想， 恒常五大不紊乱， 百岁之间不死矣， 劫末之时人

【英语翻译】
The Sadhana and Empowerment Ritual of the Nectar Small Vase for Longevity Attainment from the Four Combined Treasures. Lodrö Taye.
The Sadhana and Empowerment Ritual of the Nectar Small Vase for Longevity Attainment from the Four Combined Treasures. Lodrö Taye.
Herein concludes the Sadhana and Empowerment Ritual of the Nectar Small Vase for Longevity Attainment from the Four Combined Treasures.
The Nectar Small Vase for Longevity Attainment is present.
Homage to the Bhagavan Protector Amitayus! Padmasambhava of Oddiyana himself, From hundreds of thousands of profound longevity attainments, Gathered the pith instructions of small effort and great meaning, Extremely profound, swiftly accomplished, meaning condensed, May it meet with a fortunate one! For the practitioner who practices the sacred Dharma, In order to dispel obstacles to life, Please engage in this practice! HRIH! From the state of emptiness, oneself is, The Bhagavan Protector Amitayus, Body color red, one face, Two hands in equipoise holding a longevity vase, Two legs in vajra posture, with a backrest, Seated on a lotus, sun, and moon cushion, Adorned with ornaments of complete enjoyment, Meditate on appearance but without inherent existence, Light radiates, gathering all the Sugatas', All the attainments of life, Dissolving into one's own body, Recite this essence of life: OM AH HUM HRIH VAJRA AYUSHE HUM BHROOM NRI DZA SIDDHI PHALA HUM AH! Recite one hundred and eight times each day, If you recite like that constantly, Life and lifespan will be stable forever, At the time of death, in the western Sukhavati, You will be born in the presence of Amitabha, If there is doubt about this, Do not show it to others, keep it in the center of your heart, Then meditate on this visualization: In the center of your own heart, The lord of life, like crystal, Father and mother in union, A stream of white and red essence descends, Filling the heart center and the body, Think that life and radiance increase, OM AH HUM HRIH VAJRA AYUSHE HUM BHROOM NRI DZA SIDDHI PHALA HUM AH! Recite the mantra again slightly, Afterwards, seal with the mudra of non-objectification, One session each day is definitely permissible, Sickness, evil spirits, and obstacles to life, Will not occur at all times, Untimely obstacles to life are, Due to the disturbance of the essence of the elements, Therefore, obstacles to life are created, Therefore, if you meditate on this visualization, The elements will not be disturbed constantly, You will not die for a hundred years, At the end of the kalpa, people

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
རྣམས་ཚེ་ཐུང་སྙིང་རུས་ཆུང༔ དེ་དུས་ཚེགས་ཆུང་བསྒྲུབ་སླ་མྱུར༔ བྱ་སླ་དོན་ཆེའི་གདམས་པ་འདི༔ ཚེ་སྒྲུབ་ཀུན་གྱི་དོན་བསྡུས་པས༔ བདག་འདྲ་པདྨས་གཏེར་དུ་སྦས༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་པ་འདི་ནི་གཏེར་ཁ་བཞི་ནས་ཚིག་དོན་མཐུན་པར་བྱོན་པས་རྒྱུན་ཁྱེར་ཉམས་སུ་བླང་ན་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་ཁྱེར་བདེ་ལ། མགོ་མཇུག་ཏུ་སྐྱབས་སེམས་དང་སྨོན་ལམ་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །མདུན་བུམ་སྒྲུབ་པ་དང་དབང་ཆོག་སངས་གླིང་གཏེར་ཁ་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་ལག་ཏུ་ལེན་པར་འདོད་ན། སྟེགས་ཀྱི་ཁར་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལྟེ་བར་ལྷ་མཚན་ཅན་ནམ། ཚོམ་བུ་གཅིག་བཀོད་པའི་ཁར་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་དང་ཆས་
ཀྱིས་སྤྲས་པ་བཀོད་པའི་མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་། གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། གཡོན་དུ་ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་མདའ་དར། མཐར་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་བསྐོར། ཐོག་མར་སྐྱབས་སེམས། བགེགས་བསྐྲད། སྲུང་འཁོར། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་བཅས་སྤྱི་འགྲོ་བཏང་ལ་གོང་སྨོས་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་དང་བཅས་པ་བྱ། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ནི། བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མདུན་དུ་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་པདྨ་དང་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨཿདམར་པོ་ལས༔ མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་ན་ཚེ་བུམ་འཛིན་པ༔ རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་རྣམ་པའི་གནས་གསུམ་ཡི་གེ་གསུམ་དང༔ སྤྱི་གཙུག་འོད་དཔག་མེད་བཞུགས་པར་གྱུར༔ སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧྲཱི༔ ཆོས་སྐུ་རྣམ་དག་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ༔ གཟུགས་སྐུ་མཛེས་ཞལ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་སྐུ༔ དཔག་མེད་ཚེ་ཡི་མགོན་པོ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱདྱཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མཆོད་ཡོན་དང་ཞབས་བསིལ་
ཕུལ་ནས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར༔ ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་དུ་མ་ཡི༔ གསུང་མཐར་སྙིང་པོ་ལྟར་གྱུར་ཏེ༔ དཔག་མེད་ཚེ་ཡི་བཅུད་མངའ་བའི༔ མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ན་མོ་དྷརྨཱ་ཡ༔ ན་མོ

【汉语翻译】
彼等寿命短，精进小，彼时费力小，修易速，易行意义大的诀窍此，是寿命修法一切意义的汇集，如我莲花生藏为伏藏，愿与具缘者相遇。名为寿命修法甘露小瓶完毕。萨玛雅，嘉嘉嘉。此乃四伏藏词义一致显现，若常修持则极深且易携带，首尾如共同的皈依、发心和祈愿。若欲实修前置宝瓶修法及灌顶，如桑林伏藏所出，则于法座上，安放八瓣莲花坛城，中央安置具神像或堆积物，其上安放以二十五精华及陈设庄严之宝瓶，前方置寿命穗，右方置寿命丸，左方置寿命酒，后方置箭幡，周围环绕内外供品。首先行共同的皈依、发心、驱魔、护轮、加持供品等，并如上所说进行自生念诵。之后前置生起：清净，从空性中，前方从（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）中生出具足特征的珍宝宫殿，中央从（藏文：པཾ，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：莲花）中生出莲花，从（藏文：ཨཿ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：啊）中生出月亮坛城之上，从红色（藏文：ཨཿ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：啊）字中，怙主无量寿佛身红色，一面二臂，双手于等持之上持寿命瓶，以各种珍宝严饰，圆满报身之相，三处有三字，顶髻有无量光佛安住。迎请： 舍，法身清净如虚空，色身妙颜如彩虹之身，无量寿命之怙主从法界降临，以大悲请降临于此。嗡 诶 嘿 嘻 班嘎瓦德 阿巴热米达 阿玉嘉纳 萨巴热瓦热 萨玛雅 吽。如此迎请，并供献涂香和洗脚水：嗡 班扎 阿冈 扎地扎 梭哈，嗡 班扎 巴当 扎地扎 梭哈。然后，匝 吽 班 霍，帝叉 班扎 萨玛耶 吽，与誓言尊无二无别。顶礼： 诸佛无数之，语之究竟如心要，无量寿命之精华，怙主于汝我顶礼。那摩 布达雅，那摩 达摩雅，那摩

【英语翻译】
Those with short lives and small diligence; At that time, little effort, easy to accomplish, and quick. This instruction of easy practice and great meaning; Since it gathers the meaning of all life practices; I, Padma, hid it as a treasure; May it meet with a destined one. The so-called "Life Accomplishment Nectar Small Bottle" is complete. Samaya. Gya Gya Gya. This comes from four treasure troves with matching words and meanings, so if you practice it regularly, it is very profound and easy to carry. At the beginning and end, do the refuge, bodhicitta, and aspiration prayers as usual. If you want to actually practice the front vase accomplishment and empowerment, as it comes from the Sangling treasure trove, then on the seat, place a mandala with eight lotus petals, in the center place a deity image or a collection, on top of which place a vase adorned with the essence and ornaments of twenty-five. In front of it, place a life stalk. To the right, place a life pill. To the left, place life wine. Behind it, place an arrow banner. Finally, surround it with outer and inner offerings. First, do the common refuge, bodhicitta, dispelling obstacles, protection circle, blessing the offerings, etc., and then do the self-generation and recitation as mentioned above. Then, the front generation: purification, from emptiness, in front, from (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूम, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) a precious palace with complete characteristics arises, in the center, from (Tibetan: པཾ, Sanskrit Devanagari: प, Sanskrit Romanization: paṃ, Chinese literal meaning: lotus) a lotus arises, and from (Tibetan: ཨཿ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Chinese literal meaning: Ah) a moon mandala arises, on top of which, from the red letter (Tibetan: ཨཿ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Chinese literal meaning: Ah), Lord Amitayus, body red in color, one face and two arms, the two hands holding a life vase on the samadhi, adorned with various jewels, in the form of the complete enjoyment body, the three places have three letters, and Amitabha Buddha resides on the crown of the head. Inviting: Hrih! Dharmakaya pure like the sky, Rupakaya beautiful face like a rainbow body, Immeasurable Life Lord, arise from the realm, With great compassion, please come to this place! Om E Hyé Hi Bhagavaté Aparimita Ayurjñana Saparivara Samaya Hum! Thus invite, and offer scented water and foot washing water: Om Vajra Argham Pratitsa Svaha! Om Vajra Padyam Pratitsa Svaha! Then, Dza Hum Bam Hoh! Tishta Vajra Samaye Hum! Become inseparable from the samaya being! Prostration: To the countless Buddhas, The essence of speech, The essence of immeasurable life, To the Lord, I prostrate. Namo Buddhaya, Namo Dharmaya, Namo

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་སཾ་གྷཱ་ཡ༔ མཆོད་པ་ནི། བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་པ་དམ་པ་འདི༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ༔ ཐུགས་དམ་བཞིན་ལས་ཅི་བདེར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པའི་བར་དང། ཨོཾ་བཛྲ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ བསྟོད་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་མཆོག་དྲི་མ་མེད་པའི་སྐུ༔ མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སྐུ་མངའ་བ༔ མཉམ་ཉིད་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ གསུང་མཆོག་དྲི་མ་མེད་པའི་གསུང༔ མཁའ་དང་མཉམ་པའི་གསུང་མངའ་བ༔ མཉམ་ཉིད་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ ཐུགས་མཆོག་དྲི་མ་མེད་པའི་ཐུགས༔ མཁའ་དང་མཉམ་པའི་ཐུགས་མངའ་
བ༔ མཉམ་ཉིད་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཕྱག་འཚལ་བ་དང་མཆོད་ཅིང་བཤགས་པ་དང༔ རྗེས་སུ་ཡི་རང་བསྐུལ་ཞིང་གསོལ་བ་འདེབས༔ དགེ་བ་ཅུང་ཟད་བདག་གིས་ཅི་བསགས་པ༔ ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ༔ ཞེས་ཡན་ལག་བདུན་པ་བྱ། སྤྲོ་ན་བཟང་སྤྱོད་ཡན་ལག་བདུན་པ་ཚང་བར་བྱ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་ནི། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་ངེས་པའི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བདག་གི་ཚེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ བདག་གི་ཚེ་བསྲིང་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ བདག་ལ་ཚེའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ བདག་ལ་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། བཟླས་པ་ནི། རང་དང་མདུན་གྱི་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨཿདམར་པོ་ལ་གཟུངས་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་གྱུར༔ སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་བདག་གི་ཞལ་ནས་ཐོན་ཅིང་མདུན་གྱི་མགོན་པོའི་ཞལ་དུ་ཞུགས༔ མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀར་འཁོར༔ སྐུ་ལ་བདེ་བའི་མཆོད་པ་ཕུལ༔ སླར་འོད་ཟེར་ཚུར་བྱུང་རང་གི་་སྙིང་གར་ཐིམ༔ བདག་གི་ཚེ་ལ་གནོད་པའི་གདོན་བགེགས་
དང་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག་ནས་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་གྱུར༔ ཅེས་མོས་ཤིང་བདག་བསྐྱེད་སྐབས་ཀྱི་སྔགས་དང་ཚེ་གཟུངས་ཨོཾ་གསུམ་མ་ཨོཾ་གསུམ་མ་ཅི་ནུས་བཟླས་ནས་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་བྱའོ། །བུམ་པ་བསྒྲུབ་པ་ནི། བ

【汉语翻译】
桑嘎亚（སཾ་གྷཱ་ཡ）！供养是：无上殊胜之供养，五智光芒极显耀，五种妙欲善庄严，如您所愿请享用！嗡 班匝 阿甘 扎底扎 梭哈（ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།，Om Vajra Argham Praticcha Svaha，金刚 供品 领受 梭哈）！从这开始，直到嗡 班匝 夏布达 扎底扎 梭哈（ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།，Om Vajra Shabda Praticcha Svaha，金刚 声音 领受 梭哈）！之间，以及嗡 班匝 茹巴 夏布达 根德 惹萨 斯巴夏 扎底扎 梭哈（ཨོཾ་བཛྲ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།，Om Vajra Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Praticcha Svaha，金刚 色 声 香 味 触 领受 梭哈）！嗡 玛哈 萨瓦 班匝 阿弥达 惹达 巴林达 卡嘿（ཨོཾ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，Om Maha Sarva Panca Amrita Rakta Balimta Khahi，嗡 大的 所有 五 甘露 血 食子 吃）！赞颂是： 顶礼薄伽梵怙主无量寿， 殊胜身乃无垢之身， 具有等同虚空之身， 顶礼赞叹平等性身！ 顶礼薄伽梵怙主无量寿， 殊胜语乃无垢之语， 具有等同虚空之语， 顶礼赞叹平等性语！ 顶礼薄伽梵怙主无量寿， 殊胜意乃无垢之意， 具有等同虚空之意，
顶礼赞叹平等性意！ 顶礼、供养、忏悔， 随喜、劝请、祈祷， 我所积的一切微小善根， 全部回向圆满大菩提！ 如是行持七支供。 若有时间，则完整行持普贤行愿七支供。 祈祷是： 顶礼三宝！ 顶礼皈依薄伽梵如来应供正等觉寿智无量殊胜决定光王如来！ 怙主无量寿佛，请加持我的寿命！ 请您延 Add my life长我的寿命！ 请您赐予我寿命的灌顶！ 请您赐予我寿命的成就！ 三遍。 念诵是： 自己和前方怙主无量寿佛的心间，月亮之上，红色阿（ཨཿ，Āḥ，阿）字，被咒语围绕。 咒语的光芒从我的口中发出，进入前方怙主的口中。 在怙主的心间旋转。 供养身体安乐的供品。 再次，光芒返回，融入自己的心间。 清净所有损害我寿命的鬼魔
以及罪障，获得所有不死寿命的成就！ 如是信解，在自生本尊时念诵咒语和长寿陀罗尼，嗡 桑玛 嗡 桑玛（ཨོཾ་གསུམ་མ་ཨོཾ་གསུམ་མ་，Om Sam Ma Om Sam Ma，嗡 三 嘛 嗡 三 嘛）尽力念诵，然后简略地作供养赞颂。 瓶的修法是：

【英语翻译】
Samghaya! Offering: This supreme and sacred offering, Radiating the light of the five wisdoms, Beautifully adorned with the five desirable qualities, Please accept it as you wish, according to your commitment! Om Vajra Argham Praticcha Svaha! From this point until Om Vajra Shabda Praticcha Svaha! And Om Vajra Rupa Shabda Gandhe Rasa Sparshe Praticcha Svaha! Om Maha Sarva Panca Amrita Rakta Balimta Khahi! Praise: Bhagavan Protector Amitayus! Supreme body, a body without impurity! Possessing a body equal to the sky! I prostrate and praise the body of equality! Bhagavan Protector Amitayus! Supreme speech, speech without impurity! Possessing speech equal to the sky! I prostrate and praise the speech of equality! Bhagavan Protector Amitayus! Supreme mind, a mind without impurity! Possessing a mind equal to the sky!
I prostrate and praise the mind of equality! Prostration, offering, confession, Rejoicing, exhortation, and supplication, Whatever small merit I have accumulated, I dedicate it all to the great and perfect enlightenment! Thus perform the seven-branch practice. If there is time, perform the complete seven-branch practice of the Samantabhadra's Prayer. Supplication: I prostrate to the Three Jewels! I prostrate and take refuge in the Bhagavan, the Tathagata, the Arhat, the perfectly enlightened Buddha, the King of Radiance, whose life and wisdom are immeasurable and supremely definite! Protector Amitayus, please bless my life! Please extend my life! Please bestow upon me the empowerment of life! Please grant me the siddhi of life! Three times. Recitation: In the heart of oneself and the Protector Amitayus in front, above the moon, the red letter Ah (ཨཿ，Āḥ，阿), surrounded by the mantra. The light of the mantra emanates from my mouth and enters the mouth of the Protector in front. It revolves in the heart of the Protector. Offerings of bliss are made to the body. Again, the light returns and dissolves into my heart. Cleansing all the obstructing demons that harm my life
and all sins, obtaining all the siddhis of immortal life! With such faith, during the self-generation, recite the mantra and the life-sustaining dharani, Om Summa Om Summa (ཨོཾ་གསུམ་མ་ཨོཾ་གསུམ་མ་，Om Sam Ma Om Sam Ma，嗡 三 嘛 嗡 三 嘛) as much as possible, and then briefly perform the offering and praise. The method of accomplishing the vase is:

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
སང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཏྲཱཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པར་བཾ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོའི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་པདྨའི་སྡོང་པོ་དང་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨཿདམར་པོ་ལས༔ ཞེས་པ་ནས་བཟླས་པའི་བར་མདུན་བསྐྱེད་ལྟར་ལ། བཟླས་པའི་འགོར་གཟུངས་ཐག་ལེན། སྔགས་ཚེ་གཟུངས་ཨོཾ་གསུམ་མ་ཁོ་ན་ལས་བདག་བསྐྱེད་བསྙེན་པ་བཟླ་མི་དགོས། མཐར་བྱང་གཏེར་ལྕགས་སྡོང་མ་ལྟར། ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད༔ ཅེས་སོགས་མཆོད་བསྟོད་སྔར་ལྟར་བྱ། དབང་བསྐུར་སྐབས་བུམ་ལྷ་འོད་ཞུ་མི་བྱེད་པར་ལས་བུམ་དུ་རྟ་མགྲིན་བསྐྱེད་བཟླས་དང་ཏིང་འཛིན་གྱི་དབང་བླངས་ནས་དབང་བསྐུར་ལ་འཇུག །འདི་ཉིད་ཆེད་དུ་བསྒྲུབ་པའི་སྐབས་བུམ་བཟླས་གྲུབ་ནས། བུམ་པའི་ལྷ་བདུད་རྩི་དཀར་པོར་ཞུ་ནས་བུམ་པ་གང་བུམ་པའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་རྟ་མགྲིན་བཞུགས་པས་སྲུང་བར་གྱུར་པར་བསམ་ལ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་གསང་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །འདིའི་སྒོ་ནས་དབང་བསྐུར་ན། སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་དང་བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ། དེའང་མགོན་
པོ་ཚེ་དཔག་མེད་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལ་སྔོན་དུས་བོད་ཡུལ་ལས་ཅན་རྗེ་འབངས་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ངོ་དང་། མ་འོངས་སྙིགས་མའི་འགྲོ་ལ་བརྩེ་བས་དགོངས་ཏེ་ཟབ་རྒྱས་ཀྱི་གདམས་པ་མཐའ་ཡས་པ་གསུངས་ཤིང་། གཏེར་གནས་རྣམས་སུ་སྦས་པར་མཛད་པ་ལས། ཆེས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་འགའ་ཞིག་དགོས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་གཟིགས་ནས་གཏེར་ཁ་མང་དུ་སྦས་པར་མཛད་པའི་ནང་ནས། ཚེ་སྒྲུབ་ཟབ་པའི་ཡང་སྙིང་འདི་ཉིད་རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་བྱང་ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་ནས་དྲངས་པའི་བཀའ་བརྒྱད་དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་གྱི་ཆ་ལག་ཡོངས་རྫོགས་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ནང་ཚན་ཚེ་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ནང་སྒྲུབ་དང་། པདྨ་ལས་འབྲེལ་རྩལ་གྱི་དྭགས་ལུང་ཁྲ་མོ་བྲག་ནས་དྲངས་པའི་ཟབ་ཆོས་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་ལག་གི་ཚེ་སྒྲུབ་དང་། རིག་འཛིན་པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་རྫོགས་ཆེན་ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཆ་ལག་ཚེ་སྒྲུབ་གསང་འདུས་རིན་པོ་ཆེ་དང་། ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་དབུ་རི་ནག་པོའི་གདོང་པུ་རི་ཕུག་མོ་ཆེ་ནས་བཞེས་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནང་ནོར་བུ་ལུགས་ཀྱི་ཆ་ལག་གི་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་དང་བཞི་པོ་ཚིག་གཅིག་ཀྱང་ཁྱད་མེད་པར་བྱུང་བའི་ཟབ་ཆོས

【汉语翻译】
桑炯。 从空性中，从怛朗(藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：त्राम्，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：种子字)中，出现具足特征的珍宝宝瓶，从班(藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：种子字)中，在甘露海的中央，从班(藏文：པཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：种子字)中，出现莲花茎，从阿(藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：种子字)中，在月轮之上，出现红色字母阿(藏文：ཨཿ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：种子字)……从此处到念诵之间，如前生起。念诵开始时，取持咒索。咒语只需念诵嗡(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡)三遍，不需要进行自生起和念修。最后如北方伏藏铁树母法一样。吽(藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字)！ 顶礼世尊怙主无量寿智！等等，供养赞颂如前。灌顶时，不要将宝瓶本尊融入光中，而是在事业宝瓶中生起念诵马头明王，并获得禅定的灌顶后，再进行灌顶。专门修持此法时，宝瓶念诵圆满后，观想宝瓶本尊化为白色甘露，充满宝瓶，宝瓶之上，在各种金刚的中心，马头明王安住并守护，之后次第如秘密仪轨一样进行。以此法进行灌顶时，先为弟子进行沐浴、驱逐魔障、设立保护圈，然后，清晰地启发其发心。也就是，为了往昔乌金大士（莲花生大士）与怙主无量寿佛无二无别，藏地具缘君臣祈请的缘起，以及为了怜悯未来五浊恶世的众生，考虑到了甚深广大的教诲，并将其隐藏在伏藏之地。其中，对于极少数极为殊胜且具有特殊必要性的法门，在众多伏藏中进行了隐藏。其中，取藏师郭吉旦增从北方藏藏拉扎（བྱང་ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་）取出的《噶举降魔自生自成》的圆满支分，是三种本尊中的圆满长寿本尊的内修；莲师事业自在从达隆扎莫扎（དྭགས་ལུང་ཁྲ་མོ་བྲག་）取出的甚深法《空行心髓》的长寿修法；取藏师白玛林巴的伏藏法《大圆满普贤意集》的支分长寿修法秘密总集宝；以及乌金桑结林巴从乌日纳波栋普日普莫切（དབུ་རི་ནག་པོའི་གདོང་པུ་རི་ཕུག་མོ་ཆེ་）取出的《大悲观音内宝珠》仪轨的长寿修法甘露小瓶，这四者之间，即使一个字也没有差别，是极为甚深的法门。

【英语翻译】
Sangjong. From emptiness, from TRĀṂ (藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：त्राम्，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：Seed syllable), arises a precious vase with perfect characteristics; from VAṂ (藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：Seed syllable), in the center of an ocean of nectar, from PAṂ (藏文：པཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：Seed syllable), arises a lotus stalk, and from A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：Seed syllable), on top of a lunar disc, arises the red letter AḤ (藏文：ཨཿ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：Seed syllable)... From here until the recitation, proceed as in the front generation. At the beginning of the recitation, take the mantra cord. The mantra only needs to recite OṂ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Seed syllable) three times; there is no need to perform self-generation and recitation practice. Finally, like the Northern Treasure Iron Tree Mother practice. HŪṂ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Seed syllable)! Homage to the Bhagavan, the Protector, Immeasurable Wisdom Life! etc., offer praise as before. During the empowerment, do not dissolve the vase deity into light, but generate and recite Hayagriva in the action vase, and after obtaining the empowerment of samadhi, then proceed with the empowerment. When specifically practicing this, after the vase recitation is complete, visualize the vase deity dissolving into white nectar, filling the vase, and above the vase, in the center of various vajras, Hayagriva resides and protects. Then, proceed with the subsequent stages as in the general secret practice. When giving empowerment through this method, first perform bathing, exorcism, and establishing a protective circle for the disciples. Then, clearly inspire their bodhicitta. That is, for the sake of the past缘起 of the great master of Oddiyana (Padmasambhava), who is inseparable from the Protector Amitayus, and the fortunate king and subjects of Tibet who prayed, and out of compassion for future beings in the degenerate age, considering the profound and vast teachings, they hid them in treasure places. Among them, for the very few extremely supreme and particularly necessary dharmas, they were hidden among many treasures. Among them, the profound essence of longevity practice, which was extracted by Rigdzin Gökyi Demtruchen from the Northern Zangzang Lhadrak, is the complete branch of the Kagye Drakpo Rangjung Rangshar, and is the inner practice of the complete longevity deity among the three types of deities; the longevity practice of the profound dharma Khandro Nyingthig, extracted by Pema Leye Tsal from Daklung Trakmo Drak; the longevity practice Secret Gathering Jewel, a branch of the Dzogchen Kunzang Gongpa Kundü, a treasure of Rigdzin Pema Lingpa; and the longevity practice Amrita Small Vase, a branch of the Great Compassion Avalokiteshvara Inner Jewel style, taken by Orgyen Sangye Lingpa from Uru Nakpo Dong Puri Pukmoche. These four are profound dharmas that are indistinguishable, even by a single word.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་ཤིན་ཏུ་ངོ་མཚར་ཅན་ལས་སྔ་
མ་གསུམ་ལ་སྒྲུབ་ཐབས་ཁོ་ན་དང་། སངས་རྒྱས་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་དུ་བུམ་སྒྲུབ་དང་དབང་བཅས་བྱུང་བས་དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་སོགས་ཅི་རིགས་བརྗོད་པས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་མཎྜལ་དབུལ་དུ་གཞུག །དེ་ནས་སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་མཛོད། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་ཅན༔ སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམ་སྦྱོང་བ༔ དེ་རིང་བཤད་པའི་རིན་ཆེན་གཏེར༔ གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་སྩོལ༔ ལན་གསུམ། སྐྱབས་སེམས་རྒྱུན་བཤགས་ཀྱི་དམིགས་པ་སྤྱི་ལྟར་གསལ་བཏབ་སྟེ་རྒྱུན་བཤགས་གང་རུང་སྤྱི་ལྟར་བྱ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་ཁྱོད་རང་རྣམས་སྒོ་གསུམ་གྱི་གནད་ལེགས་པར་གཅུན་ལ་དམིགས་པ་འདི་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཛོད་ཅིག །བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་གང་དུ་གནས་པའི་གོ་སར་པཾ་ལས་པདྨ་དང་། ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་གི་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཨཿཡིག་དམར་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྱེད་རང་བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་ན་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་
པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་རྣམ་པའི་གནས་གསུམ་ཡི་གེ་གསུམ་དང་། སྤྱི་གཙུག་ན་འོད་དཔག་མེད་བཞུགས་པ་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཚེ་དཔག་མེད་དཀར་པོ་ཤེལ་འདྲ་བ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་དྭངས་མ་དཀར་དམར་བབས་པས་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་བས་ཚེ་དང་བཀྲག་མདངས་རྒྱས་པར་གསལ་བའི་ཐུགས་སྲོག་ཧྲཱིཿདང་། བདག་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ། གསུང་ཡིག་འབྲུ། ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་འཁྲིགས་པ་ལྟར་བྱོན་པ་དང་། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཀྱང་རང་འདྲ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན་ཏེ་ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྗོད་ལ་སྤོས་རོལ་དང་བཅས་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྤྱན་འདྲེན་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་རྩ་སྔགས་དང་།

【汉语翻译】
比极度稀有更早
的三者只有修法，作为桑杰林巴的伏藏，有瓶修和灌顶，因此为了修持如此灌顶，以讲述上师的行为等各种方式来衔接，令献曼扎。然后合起掌心，连同鲜花，念诵此祈请文三遍。全知益西彭措者，调伏轮回之轮者，今天所说的珍宝伏藏，主尊请赐予我加持。三遍。如常观想皈依、发心、忏悔，如常进行任何一种忏悔。然后为了降临智慧尊，你们要好好约束三门的关键，一心专注于此观想。清扫净化。从空性中，在你们所处的处所，从（藏文：པཾ་，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：班）中生出莲花，从（藏文：ཨ་，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）中生出月轮，在月轮之上，你们的觉性之本体（藏文：ཨཿ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）字红色，从中发出光芒。供养圣众。成办有情之利益。收摄回来完全转变，你们成为薄伽梵怙主无量寿佛，身红色，一面二臂。双手于等持印之上 holding 持着寿命宝瓶，以丝绸和各种珍宝饰品庄严，是报身之相，三处有三个字。在顶上有无量光佛安住，其心间有无量寿佛白色如水晶，父母双尊的交合处降下白红甘露，充满整个身体，寿命和光彩增长，明观心命（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。从自前的心间发出光芒，催动十方诸佛菩萨、三根本、护法等的心续。从彼等的三处，无量寿佛怙主的身体手印，语（藏文：ཡིག་འབྲུ།，汉语字面意思：字句），意手印之集合如阳光中的尘埃般降临。并且从前面本尊的心间也降临无量无尽的自生本尊融入你们，生起加持的信心。如此念诵，伴随着香乐，迎请修法本尊，并念诵：嗡（藏文：ཨོཾ་，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），吽（藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍），班匝（藏文：བཛྲ་，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚），阿玉色（藏文：ཨཱ་ཡུ་ཥེ་，梵文天城体：आयुषे，梵文罗马拟音：āyuṣe，汉语字面意思：寿），吽（藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），仲（藏文：བྷྲཱུྃ་，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：仲），内（藏文：ནྲྀ་，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：内），匝（藏文：ཛ་，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：匝），悉地（藏文：སིདྡྷི་，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就），帕拉（藏文：ཕ་ལ་，梵文天城体：फल，梵文罗马拟音：phala，汉语字面意思：果），吽（藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）！这是根本咒。

【英语翻译】
Earlier than the extremely wondrous
The first three only have sadhana. As a treasure of Sangye Lingpa, there was vase practice and empowerment, so in order to accomplish such empowerment, connect by describing the activities of the master, etc., and have them offer a mandala. Then, with palms together holding flowers, repeat this supplication three times. Omniscient Yeshe Phungpo, You who purify the wheel of existence, Today's precious treasure that is spoken of, May the chief one bestow grace upon me. Three times. Clarify the visualization of refuge, bodhicitta, and continuous confession as usual, and perform any continuous confession as usual. Then, in order to bring down the wisdom being, you must properly restrain the key points of the three doors and focus on this visualization with one-pointedness. Cleansing and purification. From emptiness, in the place where you are, from (Tibetan: པཾ་, Sanskrit Devanagari: प, Sanskrit Romanization: paṃ, Chinese literal meaning: bam) arises a lotus, and from (Tibetan: ཨ་, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Chinese literal meaning: A) arises a lunar disc, and on top of the lunar disc, the essence of your awareness, the red A (Tibetan: ཨཿ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Chinese literal meaning: A), emits rays of light. Offer to the noble ones. Accomplish the benefit of sentient beings. Gather back and completely transform, you become the Bhagavan Protector Amitayus, body red in color, one face and two arms. The two hands hold a vase of life on the samadhi mudra. Adorned with silk and various precious ornaments. In the form of the Sambhogakaya, the three places have three syllables. On the crown of the head is Amitabha residing, and in his heart is Amitayus, white like crystal, from the union of the father and mother, white and red nectar descends, filling the entire body, increasing life and radiance, clearly visualize the heart-essence Hrih (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: Hrih). From the heart of oneself and the front, rays of light shine, stimulating the mind-streams of the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, the Three Roots, and the Dharma Protectors. From the three places of these, the body mudra of the Bhagavan Protector Amitayus, the speech syllables, the collection of mind hand-symbols, immeasurable, appear like a mass of dust in the sunlight. And from the heart of the front generation also appear immeasurable self-generated deities, dissolving into you, generating faith in the blessed lineage. Recite this, accompanied by incense and music, invite the sadhana deity, and recite: Om (Tibetan: ཨོཾ་, Sanskrit Devanagari: ओ, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: Om), Ah (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आ, Sanskrit Romanization: āḥ, Chinese literal meaning: Ah), Hum (Tibetan: ཧཱུྃ་, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum), Hrih (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: Hrih), Vajra (Tibetan: བཛྲ་, Sanskrit Devanagari: वज्र, Sanskrit Romanization: vajra, Chinese literal meaning: Vajra), Ayushe (Tibetan: ཨཱ་ཡུ་ཥེ་, Sanskrit Devanagari: आयुषे, Sanskrit Romanization: āyuṣe, Chinese literal meaning: Life), Hum (Tibetan: ཧཱུྃ་, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum), Bhrum (Tibetan: བྷྲཱུྃ་, Sanskrit Devanagari: भ्रूं, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, Chinese literal meaning: Bhrum), Nri (Tibetan: ནྲྀ་, Sanskrit Devanagari: नृ, Sanskrit Romanization: nṛ, Chinese literal meaning: Nri), Ja (Tibetan: ཛ་, Sanskrit Devanagari: ज, Sanskrit Romanization: ja, Chinese literal meaning: Ja), Siddhi (Tibetan: སིདྡྷི་, Sanskrit Devanagari: सिद्धि, Sanskrit Romanization: siddhi, Chinese literal meaning: Accomplishment), Phala (Tibetan: ཕ་ལ་, Sanskrit Devanagari: फल, Sanskrit Romanization: phala, Chinese literal meaning: Fruit), Hum (Tibetan: ཧཱུྃ་, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum), Ah (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आ, Sanskrit Romanization: āḥ, Chinese literal meaning: Ah)! This is the root mantra.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
 ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་པས་བྱིན་དབབ་པ་དེ་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག་པས་བརྟན་པར་བྱས་ཏེ། ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་ཚེ་འགུགས་པའི་དམིགས་པ་སྤྱི་ལྟར་གསལ་བཏབ་
སྟེ་བྱང་གཏེར་ལྕགས་སྡོང་མའི། ཧྲཱི༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད༔ སོགས་བརྗོད། བུམ་པ་ཐོགས་ལ། དེ་ནས་ཚེ་དབང་དངོས་ཀྱི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། བུམ་ནང་གི་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་དཀར་ལྟེམས་ཀྱིས་གང་། ཚེ་ལ་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་བསལ་ཏེ་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་དང༔ ཐེག་ཆེན་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ མི་མཐུན་དྲི་མ་སེལ་བྱེད་དུ༔ བདུད་རྩིའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བས༔ ཉེས་པའི་སྐྱོན་དང་ཡོངས་བྲལ་ཏེ༔ བདེ་ཆེན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག༔ སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་བཀྲ་ཤིས་པས༔ སྙིང་པོ་ཚེ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། ཨ་པ་རི་མི་ཏ༴ སོགས་ཚེ་གཟུངས་བརྗོད་ཅིང་བུམ་པ་མགོར་བཞག་སྟེ་བུམ་ཆུ་བླུད་པར་བྱའོ། །ཚེ་འབྲང་ཐོགས་ལ། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཚེ་འབྲང་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚེ་དཔག་མེད་དཀར་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་ཞིང་འཆི་མེད་ཚེའི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔
སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་མཆོག་འདི༔ ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་དཔལ་ལས་བྱུང༔ བཀྲ་ཤིས་འཆི་མེད་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་སྤྱི་བོར་བཞག །ཚེ་རིལ་དང་ཚེ་ཆང་སྤྲོ་ན་སོ་སོའི་ཚིགས་བཅད་སྤྱི་ལྟར་དང་བསྡུ་ན་རྩ་སྔགས་བཟླ་བཞིན་དུ་བྱིན་ནས་རྒྱས་གདབ་པ་ནི། དེ་ལྟར་ཚེ་དབང་བསྐུར་པས་ལུས་ཀྱི་ནང་འཆི་མེད་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བཅུད་དང་དྭངས་མ་ཐམས་ཅད་སྙིང་གའི་ཧྲཱིཿཡིག་ལ་སིབ་ཀྱིས་ཐིམ། ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་ཀྱིས་གཏམས་ཏེ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིགས་པའི་སྲུང་བ་ཆེན་པོར་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །ཚེ་མདའ་སྤྱི་བོར་རྒྱ་གྲམ་དུ་རེག་ལ། ཧྲཱི༔ དང་པོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱ༔ གཉིས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྒྱ༔ གསུམ་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ༔ བཞི་པ་ཚད་མེད་བཞི་ཡི་རྒྱ༔ ལྔ་པ་

【汉语翻译】
嗡 嘉纳 阿贝夏 亚 阿阿 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)念诵多次后，将加持降临，将其置于头顶，以金刚交杵印固定，念诵 谛叉 班杂 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。之后，如常观想勾召寿命，
念诵北藏铁树祈请文： 舍 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！ 顶礼世尊怙主无量寿智 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)等。手持宝瓶，之后，为了真实的寿命灌顶，请如此观想：宝瓶中无量寿佛的身中降下甘露之流，充满你的身体内部，清除一切对寿命的损害，生起获得不死寿命成就的信心。 吽 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！ 三世诸佛的慈悲力，大乘密咒的加持力，于消除不和合的垢染时，以甘露宝瓶作灌顶，愿能远离罪过的过失，愿能圆满具足大乐！ 愿此具缘者吉祥，愿心要寿命吉祥！ 嗡 阿玉嘉纳 阿比钦杂弥 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！ 嗡 仲 班杂 阿玉色 吽 阿 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！ 嗡 拿摩 巴嘎瓦得， 阿巴热弥达 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)等，念诵长寿陀罗尼，将宝瓶置于头顶，倾注宝瓶之水。手持长寿箭，于你的头顶，观想长寿箭与无二的白色长寿佛父母双运，从中降下甘露之流，充满整个身体，生起获得不死寿命持明的信心。 吽 舍 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！ 三世一切诸佛的，
身语意的殊胜灌顶，从无量寿佛的威德中产生，愿能获得吉祥不死灌顶！ 嗡 阿 吽 舍 班杂 阿玉色 吽 仲 尼扎 悉地 帕拉 吽 阿 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！ 阿比钦杂弥 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！ 念诵后置于头顶。若要布施长寿丸和长寿酒，则按照各自的偈颂如常进行，若要简略，则一边念诵根本咒语一边给予，然后作加持：如是灌顶长寿，身体内部充满不死甘露的精华和精华，全部融入心间的 舍 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)字中。从身体外部，被金刚盔甲覆盖，生起成为无论如何也不会坏灭的巨大守护的信心。长寿箭在头顶交叉触碰， 舍 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)！ 第一法界之印，第二方便与智慧之印，第三身语意之印，第四四无量之印，第五

【英语翻译】
Oṃ jñāna āveśaya a ā (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: Om, wisdom, enter, a a)! Recite this many times to invoke blessings, then place it on the crown of the head, securing it with a vajra crossed seal. Say: Tiṣṭha vajra (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: Remain, vajra)! Then, visualize the life-attracting visualization as usual.
Recite from the Northern Treasure Iron Tree: Hrīḥ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: Hrih)! Bhagavan Protector Amitāyus Jñāna (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: Hrih! Blessed One, Protector, Immeasurable Life Wisdom)! etc. Hold the vase. Then, for the sake of the actual life empowerment, please visualize as follows: From the body of Amitāyus in the vase, a stream of amrita descends, filling the inside of your body with white light. All harm to life is removed, and generate faith in attaining the accomplishment of immortal life. Hūṃ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: Hum)! By the compassion of the Buddhas of the three times, and by the blessings of the Great Vehicle mantra, when eliminating discordant impurities, by empowering with the amrita vase, may you be completely free from the faults of wrongdoing, may you be perfect in great bliss! May this fortunate one be auspicious, may the essence of life be auspicious! Oṃ āyurjñāna abhiṣiñcami (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: Om, life, wisdom, I consecrate)! Oṃ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: Om, Bhrum, Vajra, Life, Hum, Ah)! Oṃ namo bhagavate, aparimita (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: Om, Homage to the Bhagavan, Immeasurable)! etc. Recite the life-sustaining mantra and place the vase on the head, pouring the vase water. Hold the life arrow. On the crown of your head, visualize the life arrow inseparable from the white Amitāyus in union with his consort, from which a stream of amrita descends, filling the entire body, and generate faith in attaining the immortal life awareness holder. Hūṃ hrīḥ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: Hum Hrih)! Of all the Buddhas of the three times,
This supreme empowerment of body, speech, and mind, arises from the glory of Amitāyus, may you obtain the auspicious immortal empowerment! Oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra āyuṣe hūṃ bhrūṃ nṛ ja siddhi phala hūṃ āḥ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: Om Ah Hum Hrih Vajra Life Hum Bhrum Nr Ja Accomplishment Fruit Hum Ah)! Abhiṣiñcami (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: I consecrate)! Recite and place it on the crown of the head. If you are giving life pills and life wine, then do so according to the respective verses as usual, and if you are abbreviating, then give them while reciting the root mantra, and then seal it: Thus, by bestowing the life empowerment, all the essence and purity of the body being filled with immortal amrita, completely dissolves into the hrīḥ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: Hrih) syllable in the heart. From the outside of the body, it is covered with vajra armor, and generate faith in becoming a great protection that will never be destroyed. Touch the life arrow to the crown of the head in a cross. Hrīḥ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning: Hrih)! First, the seal of the Dharma realm, second, the seal of method and wisdom, third, the seal of body, speech, and mind, fourth, the seal of the four immeasurables, fifth,

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རྒྱ༔ དྲུག་པ་རྟ་མགྲིན་དབང་གི་རྒྱ༔ བདུན་པ་རྩེ་གཅིག་སེམས་ཀྱི་རྒྱ༔ རྒྱ་བདུན་རིམ་གྱིས་བཏབ་པ་ལས༔ སུ་ཡང་འདའ་བར་མ་བྱེད་ཅིག༔ ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་སྤྲོ་ན་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་བཅས་སྤྱི་ལྟར་བསྐུར་ཞིང་ཤིས་པ་བརྗོད། མཇུག་ཏུ་དམ་ཚིག་ཁས་ལེན་མཎྜལ་ཡོན་འབུལ་རྣམས་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་མཇུག་ཆོག་རྣམས་ཀྱང་གོང་སྨོས་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །
ཞེས་པའང་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་ཉམས་སུ་བླང་བདེ་བས་རང་གཞན་ལ་ཕན་བདེ་འབྱུང་བའི་བཙས་སུ་མཐོང་ནས་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་རྫོང་ཤོད་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
གཏེར་ཁ་བཞི་འདུས་ཀྱི་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་བུམ་ཆུང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
五种智慧之印，第六马头明王灌顶之印，第七专注一心之印，七印次第安立后，任何人不得逾越！嗡 班杂  Raksha 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्र रक्ष हुं，梵文罗马拟音：Om Vajra Raksha Hum，汉语字面意思：嗡，金刚，保护，吽)如是说。之后，若有兴致，则如常供养七政宝及吉祥物，并诵吉祥颂。最后，信守誓言，献曼扎，供养等，以及修法之结尾仪轨等，亦如前述而行，即可成就。

此法甚深且易于修持，视其为能利益自他的种子，故由无边慧之众，于宗肖不死成就之修行处所修持，善妙增盛！萨瓦 芒嘎朗！（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ།，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：Sarva Mangalam，汉语字面意思：一切吉祥！）

四伏藏合集之长寿修法甘露小瓶之修法及灌顶仪轨。无边慧。

【英语翻译】
The seal of the five wisdoms; the sixth, the seal of the empowerment of Hayagriva; the seventh, the seal of single-pointed mind. Having established the seven seals in sequence, let no one transgress! Om Vajra Raksha Hum. Thus, it is said. Then, if there is interest, offer the seven royal emblems and auspicious substances and symbols as usual, and recite auspicious verses. Finally, keeping the vows, offering the mandala, making offerings, and the concluding rituals of the sadhana, etc., should also be done as mentioned above, and it will be accomplished.

This is very profound and easy to practice, and seeing it as a seed that brings benefit and happiness to oneself and others, it was practiced by the group of Infinite Wisdom at the immortal accomplishment practice place of Dzongshö, may goodness and prosperity increase! Sarva Mangalam!

The sadhana and empowerment ritual of the nectar small bottle, a longevity practice from the collection of four treasures. Infinite Wisdom.

============================================================

